Korzystasz z Internet Explorera 8 (lub starszego...)! W związku z tym:
- ta strona będzie prawdopodobnie wyświetlać się nieprawidłowo,
- najwyższy czas na aktualizację lub zmianę przeglądarki! ;)

reklama
reklama

KONCERT PIOSENKI NIE TYLKO FRANCUSKIEJ | Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2024

KONCERT PIOSENKI NIE TYLKO FRANCUSKIEJ | Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2024
📅 Data: piątek, 27 września 2024

⌚ Godzina rozpoczęcia: 20:00

📌 Miejsce: Warszawa - Śródmieście, ul. Elektoralna 12 (pokaż na mapie)

Szczegółowy opis poniżej ⬇️
reklama
Udowodnimy, że tłumacz bywa również poetą, muzykiem i interpretatorem, i zaprosimy publiczność na KONCERT PIOSENKI NIE TYLKO FRANCUSKIEJ. Swoje przekłady francuskich i amerykańskich bardów – m.in. Brassensa, Gainsbourga, Dylana i Waitsa – zagrają, zaśpiewają i opowiedzą Filip Łobodziński i Stanisław Waszak. Bądźcie z nami tego wyjątkowego wieczoru – jako czytelnicy, widzowie, słuchacze, tłumacze i adepci sztuki przekładu, redaktorzy i studenci – albo bez żadnego trybu, z czystej ciekawości i z sympatii do literatury!

Filip Łobodziński – z wykształcenia iberysta, z zamiłowania wolontariusz w schroniskach dla bezdomnych zwierząt, członek STL. Jak sam pisze, w dzieciństwie aktorzył, później przez wiele lat dziennikarzył. Od 1979 roku przekłada w wolnym czasie literaturę i piosenki z hiszpańskiego, katalońskiego, francuskiego, angielskiego, portugalskiego i ladino. Niektóre wykonuje z Zespołem Reprezentacyjnym oraz grupą dylan.pl. W 2019 nominowany do Nagrody Literackiej Gdynia za przekład Tarantuli, surrealistycznej prozy Boba Dylana.

Stanisław Waszak – szef redakcji warszawskiego biura Agence France-Presse, tłumacz literatury i piosenek, członek STL. W 2023 roku wraz z René Koelblenem otrzymał nagrodę im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego oraz nominację do Nagrody Literackiej Gdynia za przekład Zniknięć Georgesa Pereca. Przez kilka lat prowadził z René Koelblenem zajęcia z tłumaczenia piosenek w Instytucie Filologii Romańskiej na Uniwersytecie Warszawskim. Współtwórca zespołu Piąty Dzień prezentującego jego tłumaczenia twórców francusko- i rosyjskojęzycznych. Autor przekładów około dwustu piosenek, również z angielskiego, hiszpańskiego i włoskiego.

---
Tego samego dnia zapraszamy również na:
WARSZTATY PRZEKŁADU LITERACKIEGO DLA POCZĄTKUJĄCYCH >> link
POJEDYNEK NA PRZEKŁAD – JEDEN TEKST, DWIE TŁUMACZKI >> link
reklama

Inne wydarzenia / informacje / polecane miejsca w Warszawie

reklama
🤍 Adoptuj flaminga! ❤️