Korzystasz z Internet Explorera 8 (lub starszego...)! W związku z tym: - ta strona będzie prawdopodobnie wyświetlać się nieprawidłowo, - najwyższy czas na aktualizację lub zmianę przeglądarki! ;)
Wydział „Artes Liberales” Uniwersytetu Warszawskiego i Teatr Polski im. Arnolda Szyfmana w Warszawie mają przyjemność zaprosić na nowy odcinek „Wyzwań tłumacza”: eksperymentalnego cyklu naukowo - artystycznego.
Kolejne Wyzwanie zgodził się przyjąć Pan Jan Gondowicz – eseista, tłumacz i krytyk literacki, wielbiciel literatury „ "mętnej, niedojrzałej / Nieukończonej, ciemnej i niejasnej”.
Wspólnie z Widzami Teatru Polskiego i Studentami Wydziału „Artes Liberales” zmierzy się on z
• wyobraźnią Karela Čapka;
• arcydziełami czeskiej awangardy;
• oczekiwaniami współczesnych teatrów i gustami ich publiczności.
Starcie odbędzie się 15 maja o godz. 19:00 w Cafe Teatr (budynek Teatru Polskiego, wejście od ul. Karasia).
ZAPRASZAMY!
[Zdjęcie: Karel Capek (z lewej) i Robot (z prawej)
"Słowo robot pochodzi od słowiańskiego słowa robota, oznaczającego ciężką pracę, wysiłek. Upowszechniło się ono po wydaniu sztuki R.U.R. (Rossumovi Univerzální Roboti) której autorem jest Karel Čapek" Źródło: Wikipedia.org]