Korzystasz z Internet Explorera 8 (lub starszego...)! W związku z tym:
- ta strona będzie prawdopodobnie wyświetlać się nieprawidłowo,
- najwyższy czas na aktualizację lub zmianę przeglądarki! ;)

reklama
reklama

Przekład przed korektą: Katarzyna Makaruk

Przekład przed korektą: Katarzyna Makaruk
📅 Data: niedziela, 18 września 2022

⌚ Godzina rozpoczęcia: 15:00

📌 Miejsce: Warszawa - Mokotów, Nowy Teatr, Międzynarodowe Centrum Kultury, Madalińskiego 10/16 (pokaż na mapie)

Szczegółowy opis poniżej ⬇️
reklama


"Białe miasto, czarne miasto. Architektura i wojna w Tel Awiwie i Jafie" autorstwa Sharon Rotbard w przekładzie Katarzyny Makaruk.

🔸 18 września, 15:00
🔸 Katarzyna Makaruk, Anna Klingofer-Szostakowska
🔸 Foyer Nowego Teatru
🔸 Wstęp wolny

"Białe miasto, czarne miasto" to opowieść, która dekonstruuje założycielski mit Tel Awiwu jako białego miasta wzniesionego na dziewiczych wydmach na brzegu Morza Śródziemnego, a także mit modernizmu w architekturze jako postępowego „stylu międzynarodowego”. W swojej książce Sharon Rotbard pokazuje, jak oba te mity posłużyły najpierw do zdeprecjonowania, a potem do wymazania historii innego miasta: palestyńskiej Jafy.

"Dzieje Tel Awiwu – prezentowane w formie historii architektury – można postrzegać jako część szerszego procesu, w którym fizyczny kształt miasta splata się z jego polityczną i kulturową strukturą, odgrywając zasadniczą rolę w przedstawianiu kwestii i tworzeniu alibi dla żydowskiego osadnictwa w całym kraju oraz w jego apologetyce.
W tym sensie architektoniczna historia Tel Awiwu pozwala ujawnić nie tylko prawdziwe barwy polityczne modernizmu i Izraela, ale też pokazuje, w jaki sposób historia może zmieniać geografię”.

🔸 Spotkanie z tłumaczką poprowadzi Anna Klingofer-Szostakowska.

🔸 O Autorze:
Sharon Rotbard – izraelski architekt, wydawca, pisarz i wykładowca, absolwent HaMidrasha Art College i paryskiej École Spéciale d’Architecture. Od lat dziewięćdziesiątych w założonym wspólnie z żoną wydawnictwie Babel publikuje najważniejsze dzieła poświęcone architekturze. White City, Black City: Architecture and War in Tel Aviv and Jaffa, które ukazała się w londyńskim Pluto Press w 2015 roku, to przekład jego pierwszej książki zredagowany dla publiczności spoza Izraela.

🔸 O tłumaczce:
Katarzyna Makaruk – tłumaczy z języka angielskiego najchętniej teksty poświęcone współczesnym problemom społecznym. Absolwentka warszawskiej polonistyki i Szkoły Nauk Społecznych przy IFiS PAN, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Przez wiele lat śpiewała tradycyjne pieśni wschodniosłowiańskie, od kilku biega terenowo. Weganka, współopiekunka pięciu kotów.

To wydarzenie już minęło.
Sprawdź nadchodzące wydarzenia w dzielnicy Mokotów lub w kategoriach: spotkanie
reklama

Inne wydarzenia / informacje / polecane miejsca w Warszawie

reklama
📧 Zapisz się na newsletter 📧